segunda-feira, 9 de julho de 2007

Kazem El Saher & Sarah Brightman - The war is over.




The War Is Over (tradução)

Minhas estátuas estão caindo
Como penas de neve
Suas vozes estão chamando
Num mundo de sussurros
Esperando pela brilho da manhã

Os céus estão chamando
De uma praia chuvosa
Contando luzes feridas desaparecendo
Em seus sonhos
Ainda procurando por uma porta aberta

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amor
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Uma flecha de liberdade
Está perfurando meu coração
Quebrando correntes de emoção
Dando um momento para oração
Inocência perdida descobrindo seu caminho

Campos de sensações
Um grito no escuro
Esperança está no horizonte
Com uma razão para ficar
E vivendo para um novo dia

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amor
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Em árabe:
Deus traga paz e abençoe a vida e os humanos
Ah, ah o ah
Quando viveremos em amor e segurança
Deus traga paz, Deus traga paz
Deus traga paz e abençoe a vida e os humanos

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amo
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente
Para você

Um comentário: