terça-feira, 10 de julho de 2007

Ishtar - Comme Toi




Alabina - Comme Toi

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À coté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du
jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schuman et puis Mozart

Comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant à quoi
Comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui
dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-etre à Varsovie

Comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant à quoi
Comme toi comme toi comme toi

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur reves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant à quoi
Comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi

segunda-feira, 9 de julho de 2007

Ishtar - Last Kiss




Ishtar the voice of Alabina, singing "Last Kiss" on Slavi Trifonov's tv show....

Kazem El Saher & Sarah Brightman - The war is over.




The War Is Over (tradução)

Minhas estátuas estão caindo
Como penas de neve
Suas vozes estão chamando
Num mundo de sussurros
Esperando pela brilho da manhã

Os céus estão chamando
De uma praia chuvosa
Contando luzes feridas desaparecendo
Em seus sonhos
Ainda procurando por uma porta aberta

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amor
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Uma flecha de liberdade
Está perfurando meu coração
Quebrando correntes de emoção
Dando um momento para oração
Inocência perdida descobrindo seu caminho

Campos de sensações
Um grito no escuro
Esperança está no horizonte
Com uma razão para ficar
E vivendo para um novo dia

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amor
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Em árabe:
Deus traga paz e abençoe a vida e os humanos
Ah, ah o ah
Quando viveremos em amor e segurança
Deus traga paz, Deus traga paz
Deus traga paz e abençoe a vida e os humanos

No orvalho da manhã
Uma cena gloriosa permaneceu
Como a guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente

Puros momentos de reflexão
Sobre o sentido do amo
Essa guerra agora acabou
Sinto que estou voltando pra casa novamente
Para você

segunda-feira, 2 de julho de 2007

Qanoon - Lindo instrumento musical Árabe.




Qanoon
Uma cítara trapezoidal, que é posicionada no colo do músico, ou em cima de uma mesa especial, colocada em frente ao músico, que a tocará sentado. Vinte e cinco ou 27 conjuntos de cordas são esticados, da direita para a esquerda, sobre o instrumento (a maior parte destes conjuntos têm três cordas). As cordas são tocadas com a ajuda de duas pequenas palhetas presas aos dedos indicadores de cada mão. Desde as primeiras décadas do século XV, pequenos reguladores (chamados 'urab) são colocados na direção das cordas, no lado esquerdo do instrumento, permitindo ao músico mudar o comprimento das cordas, modificando assim a sua afinação. Isto facilita enormemente a execução de modulações, que são mudanças de um modo melódico para outro, coisa muito comum na música Árabe. Antes da introdução destes reguladores, os músicos tinham que pressionar o polegar ou a unha de algum dos dedos da mão esquerda sobre um conjunto de cordas, para modificar a sua afinação. Um detalhe importante deste instrumento é o seu "amplificador natural": as cinco pernas do seu cavalete são colocadas sobre cinco pedaços retangulares de pele de peixe esticados, que partem da borda direita do instrumento.

Nota Importante
Quatro teorias são propostas por escolares Árabes e Europeus a respeito da origem do al-qanoon: Uma diz que al-qanoon é originariamente Greek, outra indica que foi originado no antigo Egito, a terceira diz que foi originado de um instrumento musical retangular usado na antiga Assíria que tinha cordas paralelas no topo de uma caixa sonora, e a quarta teoria diz que qanoon é originariamente Indiano.Há varias teorias sobre a origem da palavra qanoon também, entretanto, dados de uma utilização mais antiga da palavra qanoon como um instrumento "acrodophone" durante a era Abbasida, por volta do 10° século, foi mencionada nas estórias das mil e uma noites.